Understanding Bilingual Children – Why Spanglish is Okay
Step 1 in Dr. Steiner’s book, 7 Steps to Raising a Bilingual Child is all about understanding bilingualism and laying a foundation. This seems like a very logical place to begin. And she, as many other authors have done before, begins by breaking down the misconceptions and myths that surround bilingual children. I recall hearing two of these ideas often when my daughter was younger.
Myth: Bilingualism confuses children, causing them to mix languages
I’ll admit that I was worried about the possible confusion, but mixing languages is natural and logical, the child will use whichever word comes to them to communicate their needs, thoughts or emotions.
I remember my daughter when she was two years old would never use the word ‘rosa’ but instead would choose to say ‘pink’ as an adjective in Spanish. To this day my daughter still mixes in ‘tickles’, ‘belly button’ and other English words that belong to her baby vocabulary into her everyday Spanish. My daughter has also created her own Spanglish words, the most obvious one being noruz, a combination of nose and nariz, that she has been using (in both languages) since she was a baby and that has actually started to grow on me. The other day she finally said nariz and while both my wife and I praised her for using the correct word, we both felt somewhat sad that she would one day stop using her cute baby language, just as one day overnight she started saying poquito and lost her baby word copito. It is now obvious to me that as she learns more and more vocabulary in both languages she will continue to separate them and use less Spanglish.
Myth: Bilingualism causes language delays
We heard this one quite a lot, and I think I almost believed it for a while! Our daughter began walking at nine months and moved through most of the baby milestones quite early – except language. What is important to note, however, is that many babies who are exposed to more than one language will understand both languages at an early age even if they take a little longer to begin speaking. I remember that my daughter could point out all of her body parts in both languages long before she invented the word noruz or could say any of those words in either language.
For further reading about these and other myths check out Raising a bilingual child: The top five myths by Roxana Soto of Spanglish Baby.
Benefits of Bilingualism
Despite the many misconceptions about bilingualism, most research shows that the benefits greatly outweigh the challenges. Stay tuned for next week’s blog where I will discuss how to begin building your child’s bilingual foundation and see those benefits first hand!
____________________________________________________________________________
Entendiendo el bilingüismo de niños y por qué el spanglish no está mal
El primer paso en el libro de Dr. Steiner 7 Steps to Raising a Bilingual Child, se trata de entender el bilingüismo para poder crear una base desde donde empezar. Parece lógico empezar aquí. La doctora, como otros autores antes, empieza disipando las ideas equivocadas y mitos que rodean los niños bilingües. Yo recuerdo haber escuchado dos de esas ideas cuando estuvo más pequeña mi hija.
Mito: Bilingüismo crea confusión y por eso los niños mezclan sus idiomas
Yo admito que estaba preocupada que mi hija se pudiera confundir, pero la mezcla de dos idiomas es natural y lógica, el/la niño/a usaría cualquier palabra para poder comunicar sus necesidades, pensamientos o emociones. Recuerdo que mi hija a los dos años nunca decía ‘rosa’, siempre usaba ‘pink’ como adjetivo en español ( “quiero mi blusa pink”, por ejemplo). Hasta hoy mi hija sigue diciendo tickles, belly button y otras palabras en inglés que pertenecen a su vocabulario de bebé en su español diario.
Mi hija también ha creado sus propias palabras en spanglish, la más obvia es noruz, una combinación de nose y nariz, que ha usado (en los dos idiomas) desde bebé, y hasta me empezó a gustar la palabra. Hace unos días dijo nariz y aunque mi esposa y yo la felicitamos por haber hablado correctamente, creo que las dos nos sentimos un poco tristes que pronto desaparecerá su lenguaje lindo de bebé, como de un día a otro dejó de decir copito y empezó a decir poquito. Ahora es obvio que conforme va aprendiendo más y más vocabulario en los dos idiomas empezará a separarlas y usar menos spanglish.
Mito: Bilingüismo causa retrasos lingüísticos
Escuchamos esa idea muy frecuentemente, y hasta la empecé a creer! Nuestra hija empezó a caminar a los 9 meses y pasó la mayoría de las etapas temprano – menos la etapa del habla. Lo que es importante entender es que los/las bebés quienes escuchan más de un idioma entenderán las dos lenguas muy temprano, aun si tardan un poco al hablar. Recuerdo que mi hija podía señalar a todas las partes del cuerpo en las dos lenguas mucho antes de que inventara la palabra noruz o pudiera decir otras palabras.
Para leer más sobre estos y otros mitos, recomiendo Los 5 mitos mas comunes de criar niños bilingües por Roxana Soto de Spanglish Baby.
Beneficios del Bilingüismo
A pesar de las ideas equivocadas que existen sobre el bilingüismo la mayoría de los estudios demuestran que los beneficios valen más que los retos. En el blog de la próxima semana hablaré de como crear la base bilingüe para los niños para poder ver los beneficios con sus propios ojos.
Gracias por el post y bueno esperando 3 post gracias por compartirlo.