Set a Start Date
Step number 4 on the Bilingual Family To-Do List from Dr. Naomi Steiner’s book 7 Steps to Raising a Bilingual Child talks about when to start bilingual education.
The sooner the better
According to the Multilingual Children’s Association, the longer you wait to start bilingual education, the harder it will be for your child to learn a second language.
Better late than never
An overarching message from Dr. Steiner’s book is that waiting for the “‘right time” to start bilingual education often leads to never starting, which almost all parents regret.
So… the best time to start is now!
Simultaneous or sequential bilingualism?
There are generally two ways that a child can become bilingual: simultaneously or sequentially. Simultaneous bilingualism happens when a child is exposed to two languages from birth. Sequential bilingualism happens when the child learns a second language after having already learned his or her first. Since the majority of language learning takes place in the first three years of a child’s life, the cut off for simultaneous bilingualism is generally thought to be age 3.
Learning two first languages at the same time
Children who learn two languages simultaneously will learn organically. They will first repeat single words in each language, then begin putting two together, and then eventually express themselves with full sentences. They will naturally mix the languages because their number one goal is to be understood, and they are not yet able to differentiate between the two.
Learning a second language
Children will use their language skills in their native language to learn phrases that they need in the second language. Dr. Steiner relates sequential bilinguals to adult tourist who learns how to ask “where is the bathroom?” in a foreign language in order to survive in a new environment. My daughter experienced this when we moved to Canada, one of the first sentences that she said in English was “can I play?”.
Where do we fit?
My daughter was exposed to Spanish from birth and English from about 9 months, but probably not enough to be truly simultaneous, I consider Spanish to be her first (and dominant) language.
I guess that she could be considered an early sequential bilingual… or maybe a late simultaneous bilingual?
Whenever you choose to start, the most important thing that you can do is start! So what are you waiting for?
____________________________________________________________________________
Escoger una Fecha para Empezar
La etapa número 4 de la Lista de Quehaceres para la Familia Bilingüe del libro 7 Steps to Raising a Bilingual Child de la Dra. Steiner habla de cuando empezar la educación bilingüe.
Entre más pronto, mejor
Según la Multilingual Children’s Association, por más que esperas en empezar la educación bilingüe, más difícil será para que tu hijo/a aprenda un segundo idioma.
Mejor tarde que nunca
Algo que se repite mucho en el libro de la Dra. Steiner es que los que esperan la “hora perfecta” para empezar con la educación bilingüe tienden a nunca empezar, de lo que la mayoría de las mamás y los papás se arrepienten.
Bilingüismo simultáneo o secuencial?
En general hay dos maneras de que los niños aprenden dos idiomas: simultáneamente o secuencialmente. El bilingüismo simultáneo ocurre cuando un niño está expuesto a dos idiomas desde nacimiento. El bilingüismo secuencial ocurre cuando un niño aprende su segundo idioma después de haber aprendido su idioma nativo. Como la mayoría del aprendizaje del idioma pasa en los primeros tres años, el bilingüismo simultáneo también tiene lugar en ésta etapa.
Aprender dos idiomas nativos al mismo tiempo
Los niños que aprenden dos idiomas simultáneamente lo hace orgánicamente. Primero repiten palabras en cada idioma, luego empiezan a juntarlas, y terminan expresándose con frases completas en las dos lenguas. Naturalmente van a mezclar palabras de los dos idiomas porque su meta es ser entendido/a y porque todavía no saben distinguir entre los dos.
Aprender un segundo idioma
Los niños ocupan de sus habilidades en su idioma nativo para aprender frases que necesitan en el segundo idioma. La Dra. Steiner relaciona a los bilingües secuenciales con turistas quienes aprendan a preguntar “¿dónde está el baño” para sobrevivir en un ambiente extranjero. Mi hija vivió eso cuando llegamos a Canadá, una de sus primeras frases en inglés fue, “¿puedo jugar?”.
¿Y nosotras?
Mi hija fue expuesta al español al nacer, y al inglés desde los nueve meses, pero tal vez no suficiente para ser verdaderamente simultáneo. Todavía pienso que el español es su idioma nativo (y dominante).
Tal vez ella puede ser considerada una bilingüe secuencial temprana… ¿o una bilingüe simultánea tarde?
Lo mejor sería empezar hoy…mañana será tarde! Entonces, ¿qué esperas?