Ao aprender uma língua diferente, nos deparamos com algumas palavras e expressões mais difíceis. Por exemplo, as gírias, as expressões idiomáticas, os verbos etc.
Outra dificuldade são aquelas palavras que existem em uma língua, mas não existem na outra. Que tal conhecer e treinar algumas dessas palavras em português que não existem em inglês? Vamos lá!
Ampliando o vocabulário
Cafuné
“Running your fingers through the hair of someone you love”.
Em alguns momentos tudo o que a gente precisa é um chá, um cafuné e um abraço apertado.
Saudade
“Feeling of longing. Nostalgia for a person, feelings, experiences or places that once brought excitement”.
Estou com saudade de você.
Calorento (if boy/man)
Calorenta (if girl/woman)
“Someone who is sensitive to high temperatures”
Meu cachorro é calorento.
Minha cachorra é calorenta.
Friorento (if boy/man)
Friorenta (if girl/woman)
“Someone who is sensitive to low temperatures”
O meu gato é muito friorento.
A minha gata é muito friorenta.
Malandro
“Mix of man, bohemian and a swindler. Not entirely negative meaning though! It depends on the context. A “malandro” can be a clever and witty person”.
Malandro é cavalo marinho, que finge que é peixe pra não puxar carroça.
Malemolência
“The action or an instance of swaying, an oscillating, fluctuating motion”.
As mulatas esbanjam malemolência nos desfiles de carnaval.
Farofa
“A toasted manioc or maize flour mixture”.
A minha família adorou a nova receita de farofa que fiz hoje para o jantar.
Quer trabalhar ainda mais o seu vocabulário? Visite os blogs Expressões brasileiras e Familia Brasileira